Eternamente Menina

Junho 12 2013

É sempre com alegria que tenho conhecimento quando alguém partilha as minhas palavras. Mas essa alegria é redobrada quando os nossos poemas são traduzidos e disso nos dão conhecimento.

Agradeço a Nina Matos que seleccionou os poemas e Cécile Lombard que traduziu.

A minha sincera gratidão a ambas. 

Peinture Hessem Abrishami
Peinture, Hessem Abrishami

Toucher le ciel

dans la brume du désir
infini...

Toucher la mer
dans les vagues salées 
de ta bouche

Toucher la terre
sur le sol mouillé 
de ton corps

Et me perdre
dans tes bras
comme si je rendais
mon dernier souffle 
de Vie...

*
Tocar o céu
na bruma do desejo
infinito...

Tocar o mar
nas ondas salgadas
da tua boca

Tocar a terra
no chão molhado 
do teu corpo

E perder-me
nos teus braços
como quem perde
o ultimo fôlego 
de Vida...

Otilia Martel

(Menina Marota)

traduction de ©Cécile Lombard

publicado por Menina Marota às 21:06

porque há palavras que tocam
:)

Bjinhsss
fá# a 14 de Junho de 2013 às 17:36

Quando existe qualidade um dia ela é premiada. Parabéns pela tradução que espero a leve a outros voos.

Um beijo
Sergio Costa a 2 de Julho de 2013 às 16:31

Sobre Mim...
Outras Eternidades